Hi,
in der Doku findest du den passenden Hinweis, selbst mit ngerman.
Zudem beachte die Reihenfolge der Pakete:
Code:
\documentclass[12pt, a4paper, bibtotoc, abstracton, titlepage, oneside, numbers=noendperiod]{scrreprt}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[automark]{scrpage2}
\usepackage[final]{graphicx}
\usepackage[usenames,dvipsnames]{xcolor}
\usepackage{listings}
\usepackage{setspace}
\usepackage{tabularx}
\usepackage{hyperref}
\usepackage[ngerman]{translator}
\usepackage[toc,]{glossaries} % Glossar
\makeglossaries
\newglossaryentry{test}{name=test, description={testtestest}}
\begin{document}
\tableofcontents
\listoffigures
\lstlistoflistings
das hier ist ein \gls{test}.
\printglossary
\end{document}
Marco
Lesezeichen