Anzeige:
Ergebnis 1 bis 5 von 5

Thema: "Glossar" ist nicht in deutsch

  1. #1
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    08.05.2010
    Beiträge
    93

    "Glossar" ist nicht in deutsch

    Hallo zusammen,
    ich schreibe im Moment ein Dokument mit Glossar (Paket glossaries) und möchte, dass im Inhaltsverzeichnis und in den Kopfzeilen der deutsche Name "Glossar" steht und nicht "Glossary". Bis jetzt habe ich durch Googlen nur herausgefunden, wie die Überschrift im Dokument auf deutsch geht. Hier ein Auszug meines Dokuments:

    Code:
    \documentclass[12pt, a4paper, bibtotoc, abstracton, titlepage, oneside, numbers=noendperiod]{scrreprt}
    
    \usepackage[ngerman]{babel}
    \usepackage[utf8]{inputenc}
    \usepackage[automark]{scrpage2}
    \usepackage[final]{graphicx}
    \usepackage[usenames,dvipsnames]{color}	 
    \usepackage{hyperref}
    \usepackage{url
    \usepackage[toc]{glossaries}				% Glossar
    \usepackage{listings}	
    \usepackage{setspace}
    \usepackage{tabularx}
    
    \makeglossaries
    \newglossaryentry{test}{name=test, description={testtestest}}
    
    \begin{document}
    
    \tableofcontents
    \listoffigures
    \lstlistoflistings
    
    das hier ist ein \gls{test}.
    
    \printglossary[title=Glossar]
    
    \end{document}

    Weiß jemand einen Rat?

    mfg asterix

  2. #2
    Registrierter Benutzer Avatar von mechanicus
    Registriert seit
    10.07.2008
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    3.944
    Hi,

    in der Doku findest du den passenden Hinweis, selbst mit ngerman.

    Zudem beachte die Reihenfolge der Pakete:

    Code:
    \documentclass[12pt, a4paper, bibtotoc, abstracton, titlepage, oneside, numbers=noendperiod]{scrreprt}
    
    \usepackage[ngerman]{babel}
    \usepackage[utf8]{inputenc}
    \usepackage[automark]{scrpage2}
    \usepackage[final]{graphicx}
    \usepackage[usenames,dvipsnames]{xcolor}	 
    \usepackage{listings}	
    \usepackage{setspace}
    \usepackage{tabularx}
    \usepackage{hyperref}
    \usepackage[ngerman]{translator}
    
    \usepackage[toc,]{glossaries}				% Glossar
    
    
    \makeglossaries
    \newglossaryentry{test}{name=test, description={testtestest}}
    
    \begin{document}
    
    \tableofcontents
    \listoffigures
    \lstlistoflistings
    
    das hier ist ein \gls{test}.
    
    \printglossary
    
    \end{document}
    Marco

  3. #3
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    08.05.2010
    Beiträge
    93
    danke für deine schnelle antwort.

    alle sprechen immer von einer doku. wo finde ich die denn

    ich habe die reihenfolge meiner pakete geändert, wusste nicht, dass es da eine bestimmte gibt...

  4. #4
    Registrierter Benutzer Avatar von mechanicus
    Registriert seit
    10.07.2008
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    3.944
    Zitat Zitat von asterix88 Beitrag anzeigen
    danke für deine schnelle antwort.

    alle sprechen immer von einer doku. wo finde ich die denn

    ich habe die reihenfolge meiner pakete geändert, wusste nicht, dass es da eine bestimmte gibt...
    Gebe im Terminal ein:
    Code:
    texoc Paketname
    Manchmal gibt es mehrere Möglichkeiten. Zur Auflistung
    Code:
    texdoc -s Paketname
    In deinem Fall:
    Code:
    texdoc glossaries
    bzw.
    Code:
    texdoc -s glossaries


    Willst du das Internet bemühen: Einfach google und dann
    ctan paketname

    Google => erster Treffer

  5. #5
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    08.05.2010
    Beiträge
    93
    durch bisschen sucherei und ausprobieren hab ichs jetzt, ich hab meine dokumentklasse durch den eintrag "ngerman" erweitert

    werd mich dann in zukunft erstmal in die benutztung der hilfe einarbeiten ...

    danke!

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •