Anzeige:
Ergebnis 1 bis 3 von 3

Thema: Begriffe wie 'Contents', 'Chapter' und 'Part' auf Deutsch?

  1. #1
    Kangaroo
    Gast

    Begriffe wie 'Contents', 'Chapter' und 'Part' auf Deutsch?

    Hallo,

    ich habe eine Frage bezüglich LaTeX. Ich bin absoluter LaTeX Einsteiger und setze mich gerade damit auseinander. Nun habe ich folgendes Dokument erstellt:

    Code:
    \documentclass[a4paper]{book}
    \usepackage[ngerman,english]{babel}
    \usepackage[utf8]{inputenc}
    \begin{document}
    
    	\tableofcontents
    	
    	\part{1. Teil}
    	
    	\setcounter{secnumdepth}{-1}
    	\chapter{Kapitel 1}
    	
    	\paragraph{}
    	Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla.
    	
    	\paragraph{}
    	Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla.
    
    \end{document}
    Nun meine Frage:
    Ist es möglich, dass anstelle für jede neue \section 'Part 1', 'Part 2' etc. auf Deutsch 'Teil 1', 'Teil 2' etc. ausgegeben wird? Ebenso das gleiche bei \chapter. Ich hätte anstelle dessen lieber 'Kapitel 1' etc.

    Wenn jemandem irgendein Fehler im Dokument auffällt, dann wäre ich für einen Hinweis dankbar.

    Viele Grüsse,
    Kangaroo

  2. #2
    Registrierter Benutzer Avatar von bischi
    Registriert seit
    10.04.2003
    Beiträge
    4.828
    Sollte eigentlich gehen, wenn du als Sprache nur ngerman angibst (afair). Ansonsten geht das mit den KOMA-Script-Klassen.

    MfG Bischi

    "There is an art, it says, or rather, a knack to flying. The knack lies in learning how to throw yourself at the ground and miss it" The hitchhiker's guide to the galaxy by Douglas Adams

    --> l2picfaq.pdf <-- www.n.ethz.ch/~dominikb/index.html LaTeX-Tutorial, LaTeX-Links, Java-Links,...

  3. #3
    Registrierter Benutzer Avatar von localghost
    Registriert seit
    01.11.2006
    Ort
    Braunschweig
    Beiträge
    3.413

    Arrow Riehenfolge beachten

    Wichtig ist allerdings die Reihenfolge, in der die Sprachen in den Optionen von babel stehen.
    Code:
    \usepackage[english,ngerman]{babel}
    Damit wird ngerman als globale Sprache für das Dokument eingestellt. Für kurze Textpassagen lässt sich aber lokal auch auf english umschalten.
    Code:
    \foreignlanguage{english}{text}
    Damit sollten jetzt alle Bezeichnungen auf Deutsch erscheinen. In deinem Fall war Englisch global als Sprache im Dokument eingestellt. Das wirkt sich auch nachhaltig auf Worttrennungen und Zeilenumbrüche aus.
    Geändert von localghost (21-01-2007 um 18:49 Uhr) Grund: Korrektur.
    TeX und LaTeX, Fragen und Antworten – TeXwelt

    ¹ Es tut mir Leid. Meine Antworten sind begrenzt. Sie müssen die richtigen Fragen stellen.
    ² System: openSUSE 13.1 (Linux 3.11.10), TeX Live 2013, TeXworks 0.5 (r1351)

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •