Anzeige:
Ergebnis 1 bis 9 von 9

Thema: Lauter ?? im PDF statt asiatischem Text/Zeichen

  1. #1
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.04.2008
    Beiträge
    10

    Lauter ?? im PDF statt asiatischem Text/Zeichen

    Hey @all,

    ich habe als Aufgabe ein Multi-Sprach Dokument zu schreiben in 20+ Sprachen.
    Meine Frage ist nun wie ich das am besten bewerkstellige. Pro Sprache ist eine *.tex Datei vorhanden und in dieser eine "\section{}".
    Dazwischen sollte dann der Text in der jeweiligen Sprache sein.

    Ich habe dies mal mit Chinesisch/Japanisch probiert, jedoch sehe ich im PDF Dokument nur lauter Fragenzeichen. Die Pakete wie cjk, cjk-fonts wurden installiert.
    Zur Eingabe verwende ich TexMaker und MikTex 2.7.
    Im Forum hatte ich schon gesucht jedoch ließ sich auch damit das ganze nicht zum Laufen zu bekommen.

    Hoffe mir kann jemand helfen

    Vielen Dank im Voraus

    LG NoRulez

  2. #2
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    19.05.2009
    Beiträge
    4.045
    Nimm xelatex.

    Ulrike Fischer

  3. #3
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.04.2008
    Beiträge
    10
    Was ist xelatex?
    Ein Editor, eine alternative zu MikTex oder eine alternative zu pdflatex?

    Ich kenne bis dato nur MikTex und die darin verwendeten Tools latex/pdflatex

    LG NoRulez

  4. #4
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    19.05.2009
    Beiträge
    4.045
    eine Alternative zu pdlatex. Ist in Miktex bereits enthalten. Ein Minimalbeispiel ist sowas:

    Code:
    \documentclass{scrartcl}
    \usepackage{xltxtra}
    \setmainfont{Arial}
    \begin{document}
    abc 
    \end{document}
    Die Dokumentation für die Schriftauswahl findest du in fontspec.pdf (fontspec wird von xltxtra geladen).

    Dateien sollten am besten in utf8 gespeichert werden.

    Ulrike Fischer

  5. #5
    Registrierter Benutzer Avatar von bobmalaria
    Registriert seit
    28.11.2006
    Ort
    Düsseldorf
    Beiträge
    4.174
    hi,

    xelatex ist eine "alternative" zu pdflatex. was damit möglich ist, kannst du dir ansehen wenn du mal einen blick auf fontspec wirfst.

    gruss
    Mein Ball ist umgefallen

  6. #6
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.04.2008
    Beiträge
    10
    Folgendes Beispiel habe ich mal mittles xelatex probiert:

    Code:
    \documentclass[12pt,a4paper]{article}
    \usepackage[ngerman]{babel}
    \usepackage[T1]{fontenc}
    \usepackage[utf8]{inputenc}
    \usepackage{CJK}
    \usepackage[CJK, overlap]{ruby} 
    
    % für bessere Schriften im PDF
    \usepackage{ae}
    
    % Makro für Japanische Sprache 
    \newcommand{\jap}[1]{\begin{CJK}{UTF8}{cyberbit}#1\end{CJK}\inputencoding{utf8}}
     
    \begin{document} 
    
    \section{Überschrift}
    Es gibt viel japanisches Essen:
    \subsection{Sushi}
    \jap{\ruby{寿司}{すし}} besteht aus Reis und Fisch. Lecker ist z.\,B.: Thunfisch \jap{鮪}.
    
    \section{Vorsicht}
    \jap{Umlaute in der japanischen Umgebung sehen blöd aus: Fuß, Wüste, Ärger}
    
    \end{document}
    Source: http://www.wadoku.de/wiki/display/WAD/MikTex

    Danach sehe ich folgendes dokument (im Anhang)

    LG NoRulez

  7. #7
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.04.2008
    Beiträge
    10
    Ich habe das Dokument jetzt auch mit PSPad in UTF-8 gespeichert, hatte ebenfalls UTF-16 LE als auch UTF16-BE probiert, jedoch bekomme ich dennoch immer das PDF wie im letzten Post .
    Bin schön langsam am verzweifeln.

    Kann mir vielleicht jemand von Euch ein kompilierbares Minimalbeispiel zeigen?

    Vielen Dank im Voraus

    LG NoRulez

  8. #8
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    19.05.2009
    Beiträge
    4.045
    Benütze nicht inputenc, benütze nicht ae, benütze nicht CJK, fontenc ist harmlos, muss aber vor xltxtra geladen werden.

    xelatex kann unicode und kann direkt deine Systemschriften benützen. Falls du Bitstream Cyberbit im Windows fonts Ordner hast, müsste das hier laufen: (Ob 寿司 richtig ankommt und in der Schrift existieren, kann ich nicht genau sagen, da ich gerade keine utf8-Editor habe zum Testen. Und ich hoffe die Zeichen heißen nichts ungehöriges).

    Code:
    \documentclass{book}
    \usepackage{xltxtra}
    \setmainfont{Bitstream Cyberbit}
    \begin{document}
    \char"3B86 寿司
    \end{document}
    Und lies die Dokumentation von fontspec.


    Ulrike Fischer

  9. #9
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.04.2008
    Beiträge
    10
    Vielen herzlichen Dank,

    also beim mir funktioniert es nun mit folgendem:
    Code:
    \documentclass{book}
    \usepackage{xltxtra}
    \setmainfont{Arial Unicode MS}
    \begin{document}
    Umlaute gehen genauso wie beispielsweise öäü ÖÄÜ
    Und hier das Übersetzte Wort "Test" in verschiedenen Sprachen:
    Chinesisch: 测试
    Arabisch: اختبار
    Japanisch: 試験
    Koreanisch: 시험 
    Thai: ทดสอบ
    \end{document}
    LG NoRulez

    Edit: PDF Resultat als Anhang beigefügt

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •